1 KingsChapter 11 |
|
1 |
|
2 Of |
|
3 And he had |
|
4 For it came to pass, |
|
5 For Solomon |
|
6 And Solomon |
|
7 Then |
|
8 And likewise |
|
9 |
|
10 And had commanded |
|
11 Wherefore the LORD |
|
12 Notwithstanding |
|
13 Howbeit |
|
14 |
|
15 For it came to pass, |
|
16 (For |
|
17 That Hadad |
|
18 And they arose |
|
19 And Hadad |
|
20 And the sister |
|
21 And when Hadad |
|
22 Then Pharaoh |
|
23 |
|
24 And he gathered |
|
25 And he was |
|
26 |
|
27 And this |
|
28 And the man |
|
29 And it came to pass |
|
30 And Ahijah |
|
31 And he said |
|
32 (But he shall have |
|
33 Because |
|
34 Howbeit I will not |
|
35 But I will take |
|
36 And unto his son |
|
37 And I will take |
|
38 And it shall be, |
|
39 And I will for |
|
40 Solomon |
|
41 And the rest |
|
42 And the time |
|
43 And Solomon |
3-я книга ЦарствГлава 11 |
|
1 |
|
2 Из народов, о которых Господь сказал сынам Израилевым: не ходите к ним, и они пусть не ходят к вам, потому что они преклонят сердце ваше к своим богам, - к ним прилепился Соломон любовью. |
|
3 И было у него семь сот главных жен и триста наложниц; и развратили сердце его жены его. |
|
4 Во время старости Соломоновой, жены его преклонили сердце его к другим богам, и сердце его не было вполне предано Господу, Богу своему, как сердце Давида, отца его. |
|
5 И стал Соломон служить Астарте, божеству Сидонскому, и Мелхому, мерзкому Аммонитскому идолу. |
|
6 И сделал Соломон неприятное для очей Господа и не вполне последовал Господу, как отец его Давид. |
|
7 Тогда построил Соломон капище Хамосу, мерзости Моавитской, на горе, которая пред Иерусалимом, и Молоху, мерзости сынов Аммона. |
|
8 То же сделал он и для всех своих чужестранных жен, которые совершали курения и жертвы своим богам. |
|
9 |
|
10 И давшего ему на сей случай повеление, чтобы он не следовал другим богам, но он не сохранил того, что повелел Господь. |
|
11 И сказал Господь Соломону: за то, что так у тебя делается, и ты не сохранил завета Моего и предписаний, какие Я дал тебе, Я отторгну от тебя царство, и отдам его рабу твоему. |
|
12 Впрочем во дни жизни твоей Я не сделаю сего, для отца твоего Давида; но исторгну его из руки сына твоего. |
|
13 Однако же не все царство исторгну; одно колено дам сыну твоему, для раба Моего Давида, и для Иерусалима, который Я избрал. |
|
14 |
|
15 Когда Давид был в Идумее, и военачальник Иоав пришел для погребения убитых, избил весь мужеский пол в Идумее. |
|
16 Шесть месяцев прожил там Иоав и весь Израиль, пока не истребил всего мужеского пола в Идумее. |
|
17 В то время сей Гадад убежал в Египет, и с ним несколько Идумеян, служивших при отце его; Гадад был тогда малым ребенком. |
|
18 Отправившись из Мадиана, они пришли в Фаран, взяли с собою людей из Фарана, и пришли в Египет, к Фараону, царю Египетскому; он дал ему дом, определил ему содержание, и дал ему землю. |
|
19 Гадад вошел у Фараона в большую милость, так что он отдал ему в жену сестру своей жены, сестру царицы Тахпенесы. |
|
20 И родила ему сестра Тахпенесы сына его Генувофа; Тахпенеса воспитывала его в доме Фараоновом; и жил Генувоф в доме Фараоновом вместе с сыновьями Фараоновыми. |
|
21 Когда Гадад услышал в Египте, что Давид почил с отцами своими и что военачальник Иоав умер, тогда сказал Фараону: отпусти меня, я пойду в свою землю. |
|
22 И сказал ему Фараон: разве ты нуждаешься в чем у меня, что хочешь идти в свою землю? Он отвечал: нет, но отпусти меня. |
|
23 |
|
24 И собрав около себя людей, сделался начальником шайки; после того, как разбил их Давид, и они пошли в Дамаск, и водворились там, и владычествовали в Дамаске. |
|
25 И был он врагом Израиля во все дни Соломона. Кроме сего зла, причиненного Гададом, он всегда был врагом Израилю, сделавшись царем Арама. |
|
26 |
|
27 И вот причина, почему он поднял руку на царя: Соломон строил укрепление, починивал трещины в городе Давида, отца своего. |
|
28 Иеровоам же был человек отличавшийся деятельностью. Соломон, заметив, что этот молодой человек умеет делать дело, поставил его смотрителем над всеми рабочими из дома Иосифова. |
|
29 В то время Иеровоам по случаю вышел из Иерусалима: там на дороге встретил его пророк Ахия, Силомлянин, одетый в новую одежду, на поле их было только двое. |
|
30 Ахия взял новую одежду, которая была на нем, и разодрал ее на двенадцать частей. |
|
31 И сказал Иеровоаму: возьми себе десять частей; ибо так говорит Господь, Бог Израилев: вот Я исторгаю царство из руки Соломоновой, и даю тебе десять колен. |
|
32 А одно колено остается за ним для раба Моего Давида и для города Иерусалима, который Я избрал из всех колен Израилевых. |
|
33 Это за то, что они оставили Меня, и стали покланяться Астарте, божеству Сидонскому, и Хамосу, богу Моавитскому, и Мелхому, богу сынов Аммоновых; а не пошли Моими путями, делая приятное для очей Моих, по предписаниям Моим, подобно Давиду, отцу его. |
|
34 Я не беру всего царства из его руки, потому что Я поставил его владыкою на все дни жизни его, для Давида, раба Моего, которого Я избрал, который хранил заповеди Мои и предписания Мои. |
|
35 Но возьму царство из руки сына его, и отдам тебе из него десять колен. |
|
36 А сыну его дам одно колено, дабы светильник Давида, раба Моего, во все дни стоял пред лицем Моим в городе Иерусалиме, который Я избрал Себе, чтобы положить там Имя Мое. |
|
37 Я избираю тебя; владычествуй над всем, чего пожелает душа твоя, и будь царем над Израилем. |
|
38 И ежели ты будешь послушен Мне во всем, что Я повелю тебе, и будешь ходить путями Моими, и будешь делать, что право в очах Моих, сохраняя предписания Мои, и заповеди Мои, как делал раб Мой Давид; то Я буду с тобою, и устрою дом твой твердо, как Я устроил Давиду, и отдам тебе Израиля. |
|
39 Род Давидов Я стесню за сие, однако не на все дни. |
|
40 Поэтому Соломон хотел умертвить Иеровоама; но Иеровоам встал и убежал в Египет к Шешаку, царю Египетскому; и жил в Египте до смерти Соломоновой. Прочие деяния Соломоновы, все, что он делал, и премудрость его, все это описано в книге деяний Соломоновых. |
|
41 Времени царствования Соломонова в Иерусалиме над всем Израилем было сорок лет. |
|
42 И почил Соломон с своими отцами; и погребен в городе Давида, отца своего; и воцарился вместо его Ровоам, сын его. |
|
43 |
1 KingsChapter 11 |
3-я книга ЦарствГлава 11 |
|
1 |
1 |
|
2 Of |
2 Из народов, о которых Господь сказал сынам Израилевым: не ходите к ним, и они пусть не ходят к вам, потому что они преклонят сердце ваше к своим богам, - к ним прилепился Соломон любовью. |
|
3 And he had |
3 И было у него семь сот главных жен и триста наложниц; и развратили сердце его жены его. |
|
4 For it came to pass, |
4 Во время старости Соломоновой, жены его преклонили сердце его к другим богам, и сердце его не было вполне предано Господу, Богу своему, как сердце Давида, отца его. |
|
5 For Solomon |
5 И стал Соломон служить Астарте, божеству Сидонскому, и Мелхому, мерзкому Аммонитскому идолу. |
|
6 And Solomon |
6 И сделал Соломон неприятное для очей Господа и не вполне последовал Господу, как отец его Давид. |
|
7 Then |
7 Тогда построил Соломон капище Хамосу, мерзости Моавитской, на горе, которая пред Иерусалимом, и Молоху, мерзости сынов Аммона. |
|
8 And likewise |
8 То же сделал он и для всех своих чужестранных жен, которые совершали курения и жертвы своим богам. |
|
9 |
9 |
|
10 And had commanded |
10 И давшего ему на сей случай повеление, чтобы он не следовал другим богам, но он не сохранил того, что повелел Господь. |
|
11 Wherefore the LORD |
11 И сказал Господь Соломону: за то, что так у тебя делается, и ты не сохранил завета Моего и предписаний, какие Я дал тебе, Я отторгну от тебя царство, и отдам его рабу твоему. |
|
12 Notwithstanding |
12 Впрочем во дни жизни твоей Я не сделаю сего, для отца твоего Давида; но исторгну его из руки сына твоего. |
|
13 Howbeit |
13 Однако же не все царство исторгну; одно колено дам сыну твоему, для раба Моего Давида, и для Иерусалима, который Я избрал. |
|
14 |
14 |
|
15 For it came to pass, |
15 Когда Давид был в Идумее, и военачальник Иоав пришел для погребения убитых, избил весь мужеский пол в Идумее. |
|
16 (For |
16 Шесть месяцев прожил там Иоав и весь Израиль, пока не истребил всего мужеского пола в Идумее. |
|
17 That Hadad |
17 В то время сей Гадад убежал в Египет, и с ним несколько Идумеян, служивших при отце его; Гадад был тогда малым ребенком. |
|
18 And they arose |
18 Отправившись из Мадиана, они пришли в Фаран, взяли с собою людей из Фарана, и пришли в Египет, к Фараону, царю Египетскому; он дал ему дом, определил ему содержание, и дал ему землю. |
|
19 And Hadad |
19 Гадад вошел у Фараона в большую милость, так что он отдал ему в жену сестру своей жены, сестру царицы Тахпенесы. |
|
20 And the sister |
20 И родила ему сестра Тахпенесы сына его Генувофа; Тахпенеса воспитывала его в доме Фараоновом; и жил Генувоф в доме Фараоновом вместе с сыновьями Фараоновыми. |
|
21 And when Hadad |
21 Когда Гадад услышал в Египте, что Давид почил с отцами своими и что военачальник Иоав умер, тогда сказал Фараону: отпусти меня, я пойду в свою землю. |
|
22 Then Pharaoh |
22 И сказал ему Фараон: разве ты нуждаешься в чем у меня, что хочешь идти в свою землю? Он отвечал: нет, но отпусти меня. |
|
23 |
23 |
|
24 And he gathered |
24 И собрав около себя людей, сделался начальником шайки; после того, как разбил их Давид, и они пошли в Дамаск, и водворились там, и владычествовали в Дамаске. |
|
25 And he was |
25 И был он врагом Израиля во все дни Соломона. Кроме сего зла, причиненного Гададом, он всегда был врагом Израилю, сделавшись царем Арама. |
|
26 |
26 |
|
27 And this |
27 И вот причина, почему он поднял руку на царя: Соломон строил укрепление, починивал трещины в городе Давида, отца своего. |
|
28 And the man |
28 Иеровоам же был человек отличавшийся деятельностью. Соломон, заметив, что этот молодой человек умеет делать дело, поставил его смотрителем над всеми рабочими из дома Иосифова. |
|
29 And it came to pass |
29 В то время Иеровоам по случаю вышел из Иерусалима: там на дороге встретил его пророк Ахия, Силомлянин, одетый в новую одежду, на поле их было только двое. |
|
30 And Ahijah |
30 Ахия взял новую одежду, которая была на нем, и разодрал ее на двенадцать частей. |
|
31 And he said |
31 И сказал Иеровоаму: возьми себе десять частей; ибо так говорит Господь, Бог Израилев: вот Я исторгаю царство из руки Соломоновой, и даю тебе десять колен. |
|
32 (But he shall have |
32 А одно колено остается за ним для раба Моего Давида и для города Иерусалима, который Я избрал из всех колен Израилевых. |
|
33 Because |
33 Это за то, что они оставили Меня, и стали покланяться Астарте, божеству Сидонскому, и Хамосу, богу Моавитскому, и Мелхому, богу сынов Аммоновых; а не пошли Моими путями, делая приятное для очей Моих, по предписаниям Моим, подобно Давиду, отцу его. |
|
34 Howbeit I will not |
34 Я не беру всего царства из его руки, потому что Я поставил его владыкою на все дни жизни его, для Давида, раба Моего, которого Я избрал, который хранил заповеди Мои и предписания Мои. |
|
35 But I will take |
35 Но возьму царство из руки сына его, и отдам тебе из него десять колен. |
|
36 And unto his son |
36 А сыну его дам одно колено, дабы светильник Давида, раба Моего, во все дни стоял пред лицем Моим в городе Иерусалиме, который Я избрал Себе, чтобы положить там Имя Мое. |
|
37 And I will take |
37 Я избираю тебя; владычествуй над всем, чего пожелает душа твоя, и будь царем над Израилем. |
|
38 And it shall be, |
38 И ежели ты будешь послушен Мне во всем, что Я повелю тебе, и будешь ходить путями Моими, и будешь делать, что право в очах Моих, сохраняя предписания Мои, и заповеди Мои, как делал раб Мой Давид; то Я буду с тобою, и устрою дом твой твердо, как Я устроил Давиду, и отдам тебе Израиля. |
|
39 And I will for |
39 Род Давидов Я стесню за сие, однако не на все дни. |
|
40 Solomon |
40 Поэтому Соломон хотел умертвить Иеровоама; но Иеровоам встал и убежал в Египет к Шешаку, царю Египетскому; и жил в Египте до смерти Соломоновой. Прочие деяния Соломоновы, все, что он делал, и премудрость его, все это описано в книге деяний Соломоновых. |
|
41 And the rest |
41 Времени царствования Соломонова в Иерусалиме над всем Израилем было сорок лет. |
|
42 And the time |
42 И почил Соломон с своими отцами; и погребен в городе Давида, отца своего; и воцарился вместо его Ровоам, сын его. |
|
43 And Solomon |
43 |